|
Bloomberg Japan(Bloomberg):
「Bloomberg
Japan」は世界の様々なマーケット/ビジネス情報を掲載したマーケット・プロフェッショナルのための情報誌。ユニカルではその記事の翻訳(英文和訳)を毎号担当させいただいております。
Hello Japan(国際観光振興機構):
日本に来日した外国人の方のために日本の文化や習慣、旅行情報を掲載した英文の小冊子「Hello
Japan」。ユニカルでは、2003年版から毎年、記事の英訳を担当させていただいています。
テレビ局関連:
TBSテレビ「ブロードキャスター」、「きょう発!プラス」など、数多くの報道番組や情報番組で映像翻訳、通訳、翻訳、編集、ナレーション、取材調査のお手伝いをしています。
歌詞対訳:
ビートルズ、エアロスミス、オジー・オズボーン、ピンクフロイド、ボブ・ディラン、ブルース・スプリングスティーンなどの大物アーチストから、フェイ・オン、F4、ジェイ・チョウ、などのアジアのアーチストまで、数多くのアーチストの歌詞
の対訳、プロモーションビデオ/資料の翻訳、ミュージシャン来日時のプロモーション通訳、記者会見通訳、電話インタビュー通訳などを担当しています。
小野リサさんのアルバムでは外国語曲の発音指導や歌詞制作なども担当させていただいています。
WEB制作:
以下のホームページの制作/更新を行っています。
メイベリン(ウェブサイトおよび携帯サイト)
アドバンテッジパートナーズ
久保京子様オフィシャルサイト
假屋崎省吾様オフィシャルサイト 他。
日本テキサス・インスツルメンツ:
半導体の分野で活躍するだけでなく、世界でも有数の企業倫理に関するプログラムを実施しているTIのホームページに、「TIエシックス」のサイトを制作しました。長年社内向に活用してきた多くの資料を資料を、社外の人たちにわかりやすくまとめてメッセージを伝えるために、サイト設計、原稿の編集/作成、デザイン、HTML化など、総合的にサポートさせていただきました。
ハウルの動く城:
2004年ベネチア国際映画祭で技術貢献賞を受賞したスタジオジブリ制作「ハウルの動く城」(監督:宮崎駿)のイタリア語の字幕の制作をユニカルが担当させていただきました。
東京モーターショー(日本自動車工業会):
毎回マスコミに大きく注目されている「東京モーターショー」。その開催に伴う、海外からの報道関係者のプレス申請から、開催期間中訪れるプレスのための対応、開催期間中会場に設置される「プレスセンター」でのマネジメント業務を含む、「東京モーターショープレスセンター事務局」運営を97年より担当しています。
国際女性ビジネス会議:
1996年から毎年夏に開催している国際女性ビジネス会議の企画・運営を行っています。2005年7月に開催された第10回国際女性ビジネス会議は、全国から1000名もの参加者を集め、大盛況のうちに終了いたしました。
|